魏建剛(兼任)

發(fā)布時間:2024-09-03   瀏覽次數(shù):0

魏建剛,男,1976,文學博士學位,教授、碩士生導師,河北省翻譯協(xié)會常務理事。主要研究方向:翻譯學。

主持科研課題:

1. 河北省高等學校青年拔尖人才項目:“易學視角下的譯學研究——說象”(BJ2014092),結(jié)項,2014

2. 河北省社科基金項目:象視角下的譯學研究(HB16YY031),2016,結(jié)項。

3. 教育部人文社科研究項目:中國醫(yī)學翻譯史研究(18YJA740053), 2018,結(jié)項。

4. 河北省社會科學發(fā)展課題/河北省重要學術(shù)著作出版資助:易學象視角下的譯學研究(201807010101),2018, 結(jié)項。

5. 河北省高等學校百名優(yōu)秀創(chuàng)新人才支持計劃(SLRC2019009),2019, 結(jié)項。

6. 河北省英語教改項目:需求分析視角下的我國醫(yī)學院校本科英語教學改革研究(2019YYJG021), 2019,結(jié)項。

7. 河北省社科基金項目:本雅明語言哲學研究(HB20YY016),2020, 結(jié)項。

8. 河北省高等學校重大項目攻關(guān)課題:丁福保醫(yī)學圖書整理與人文思想研究(ZD202226),2022, 在研。

9. 教育部人文社科研究項目規(guī)劃基金一般項目,丁福保翻譯研究(23YJA740038),2023,在研。

獨自/第一作者論文:

1.一個西方譯學研究的全新視角,《中國翻譯》,2013.5.

2.本雅明《譯者的任務》再探,《外語與外語教學》,2013.4.

3.中國傳統(tǒng)譯學之易學影響發(fā)微,《外語與外語教學》,2015.4.

4.象視角下的翻譯本體論再探,《外語研究》,2016.3.

5.后維特根斯坦翻譯研究述評,《東方翻譯》,2018.10.

6.安世高是佛醫(yī)中譯的最早譯者嗎?—從學術(shù)界一則文獻誤引談起,《河北學刊》,2020.7.

7.國外醫(yī)學用途英語教學研究三十年:回顧與啟示,《中國ESP研究》,2021.9.

8.丁福保翻譯研究芻議,《上海翻譯》,2022.5.

9.文學翻譯中的象思維.民族翻譯,2023.4.

10.醫(yī)學翻譯的名與實. 醫(yī)學語言與文化研究,2023.12.

11.本雅明翻譯研究40年:回顧與展望. 外國語文,2024. 5.

12.漢學主義是無建設性的文化理論嗎?中外文化與文論,2024.6.

著作:

1.《中國經(jīng)典文化故事百篇》(漢英),2016.8,河北人民出版社。

2.《易學象視角下的譯學研究》,2019.2,河北人民出版社


车险| 揭东县| 尉犁县| 绵阳市| 白朗县| 阿鲁科尔沁旗| 南阳市| 稻城县| 清涧县| 景泰县| 嘉兴市| 四会市| 吉安市| 莫力| 江川县| 黑水县| 尼玛县| 江安县| 武宁县| 三台县| 兴仁县| 云龙县| 乌审旗| 兴安盟| 韶关市| 合江县| 方山县| 通海县| 宜州市| 叙永县| 鄱阳县| 奈曼旗| 定襄县| 张家川| 遂溪县| 吉安市| 滨州市| 徐州市| 阿城市| 吉安县| 棋牌|