李麗輝
發(fā)布時間:2019-03-29 瀏覽次數(shù):0次
李麗輝,女,1978年生,河北定興人。2000年畢業(yè)于河北師范大學(xué),獲文學(xué)學(xué)士學(xué)位;2003年畢業(yè)于河北師范大學(xué),獲文學(xué)碩士學(xué)位。現(xiàn)任河北師范大學(xué)外國語學(xué)院翻譯系主任。主要研究方向:翻譯理論與實踐、英語教育。
一、主講課程:
本科生課程:
1. 應(yīng)用翻譯
2. 雅思實訓(xùn)
3. 綜合英語
二、學(xué)術(shù)著作:
(一)教材、編著、譯著
1. 《英語專業(yè)4級考試完形填空滿分突破》,吉林出版集團(tuán)有限公司,副主編,2013年。
2. 《新概念英語同步一課一練》,河北教育出版社,主編,2014.10.
3. 《定縣 —— 一個華北鄉(xiāng)村社會去》,河北出版?zhèn)髅郊瘓F(tuán)/河北教育出版社 第三譯者
三、學(xué)術(shù)論文:
1.“尊重個性,培養(yǎng)全人:人本主義視域下大學(xué)英語個性化教學(xué)的實施與構(gòu)建”發(fā)表于《河北師范大學(xué)學(xué)報》,教育科學(xué)版,2013年第4期,第二作者。
2.“人本主義教育思想視域下大學(xué)英語個性化教學(xué)”,發(fā)表于《河北聯(lián)合大學(xué)學(xué)報》,社會科學(xué)版,2013.4,第一作者。
3.“基于BB平臺的英語專業(yè)學(xué)生自主學(xué)習(xí)能力的培養(yǎng)——以英美文學(xué)網(wǎng)絡(luò)課程建設(shè)為例”,發(fā)表于《散文百家》教育科學(xué)版,2013.2,第一作者。
4. “從法律文本的特殊性探討法律翻譯人才培養(yǎng)新途徑”,發(fā)表于《河北法學(xué)》2014年第8期,第二作者。
5. “從后殖民翻譯角度看《女勇士》的文化身份構(gòu)建”,發(fā)表于《作家》2014.9,第二作者。
6. “從功能目的論角度看商標(biāo)詞翻譯中的文化因素”,發(fā)表于考試與評價,2015.4,第二作者。
四、科研課題:
(一)主持項目
1.“基于功能目的理論的應(yīng)用翻譯立體研究”HB14YY020,河北省社會科學(xué)基金,主持人,在研。
2.“翻譯功能目的視域下應(yīng)用翻譯實踐研究”,201304096,河北省社科聯(lián)課題,主持人, 在研。
3.“美國文學(xué)現(xiàn)代化進(jìn)程中的荒野意識”,14BWW043,國家社會科學(xué)基金,第二主研人,在研。
4. “依托于BB平臺的英語專業(yè)學(xué)生自主學(xué)習(xí)能力發(fā)展研究”JYGH2011006,河北省教育廳任務(wù)社會科學(xué)研究項目,主持人,2013.5結(jié)項。
5. “模塊視域下翻譯專業(yè)本科教學(xué)實踐研究”,河北省第12批教學(xué)改革項目,主持人。結(jié)項。
6. “十一五期間河北省基礎(chǔ)教育階段英語教材改革研究”,S060715,河北省教育廳人文社會科學(xué)研究項目,2013.9結(jié)項,第一主研人。
7. “市場需求指導(dǎo)下英語專業(yè)翻譯教學(xué)轉(zhuǎn)向研究”,SQ122024,河北省教育廳青年基金,2014.9結(jié)項,第一主研人。
8.“人本主義教學(xué)觀視域下大學(xué)英語分層教學(xué)的實驗研究”,HB11Y0072,河北省社會科學(xué)基金年度項目,2013.12結(jié)項,榮獲三等獎,第二主研人。
9. “篇章語言學(xué)視域下平行文本閱讀課程建設(shè)研究”,河北師范大學(xué)第14批教學(xué)改革項目,第一主研人。在研。
10.“功能翻譯理論視閾下商務(wù)翻譯中的文化研究”,河北省教育廳青年基金項目,第三主研人。結(jié)項
五、獲獎情況:
1. 2018.11 演講比賽指導(dǎo)教師獎,級別為省(自治區(qū)、直轄市)級為二等獎,頒獎單位為第二十四屆中國日報社“21世紀(jì)·可口可樂杯”全國英語演講比賽組委會。
2. 2018.9 河北省微課大賽三等獎,獲獎項目為《全球化概覽》,頒獎單位為河北省教育廳。
3. 2018年河北師范大學(xué)校級優(yōu)秀共產(chǎn)黨員。


冀公網(wǎng)安備 13010802000630號